手機APP下載

您現在的位置: 香港物流中心 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人科技系列 > 正文

經濟學人:學會和自然災害共存(1)

來源:經濟學人 編輯:Ceciliya   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

California burns every year. But amid a record-breaking heatwave, 2020 is the fieriest year yet.

加利福尼亞每年都在燃燒。但在一場破紀錄的熱浪中,2020年是迄今為止最火熱的一年。
As The Economist went to press, more than 7,600 fires had burned over 2.5m acres (1m hectares) of land. The season still has months to run.
本刊付印之際,7600多起火災已經燒燬了250萬英畝(100萬公頃)的土地。這個季節還有還幾個月才結束。
That fits a long-term trend, for California's wildfires are getting steadily worse.
這符合一個長期趨勢,因為加州的森林大火正在持續惡化。
Blazes in the 2010s burned 6.8m acres on average, up from 3.3m acres in the 1990s.
2010年代的火災平均燒燬面積為680萬英畝,而上世紀90年代為330萬英畝。
The fire season lasts nearly three months longer now than it did in the 1970s.
現在的火災季節比上世紀70年代多持續了近3個月。
Over the past decade, the state has spent an average of $3.7bn a year fighting fires.
在過去十年裏,該州平均每年花費37億美元用於救火。
Add the cost of rebuilding, treating casualties and restoration, says Headwaters Economics, a think-tank, and that is perhaps a tenth of the total cost.
再加上重建、治療傷亡人員以及修復的成本,智囊團Headwaters Economics表示,這大概是總成本的十分之一。
Although smaller than this year's, the 2018 fire season was particularly destructive. It killed 100 people and burned tens of thousands of buildings.
儘管2018年的火災規模比今年小,但破壞性特別大。一百人遇難,成千上萬棟建築被燒燬。

學會和自然災害共存(1)

The reason is a double whammy of climate change and development.

原因是氣候變化和發展的雙重打擊。
More homes are being built next to forests, in what experts call the "wildland-urban interface" (WUI).
越來越多的房屋建在森林附近,專家們稱之為“森林-城鎮交界域”(WUI)。
A 2018 study estimated that roughly a third of American homes were in the WUI. The problem is acute in California.
2018年的一項研究估計,大約三分之一的美國家庭居住在WUI地區。這個問題在加州非常嚴重。
Pricey housing has pushed people onto cheaper land close to the wilderness.
高額房價迫使人們搬到靠近荒野的廉價土地居住。
At the same time, climate change is extending the dry season, which stores up fuel for fires.
與此同時,氣候變化使旱季延長,為火災儲存了燃料。
In California, a chronic "megadrought"—in which dry years become more common and wet ones scarcer—is making matters even worse.
在加州,一場漫長的“百年難遇的乾旱”——乾旱年份越來越常見,多雨年越來越罕見——讓問題變得更加糟糕。
One paper, citing tree-ring data, concluded that the drought, which started around 2000, is the second-worst in the past 1,200 years.
一篇論文引用了樹木年輪數據,得出結論——這場始於2000年左右的乾旱是過去1200年來第二嚴重的。
It, too, has been linked to climate change. Since neither trend shows much sign of reversing,
它也和氣候變化有關。由於這兩種趨勢都沒有顯示出逆轉的跡象,
people on America's west coast will have to learn to co-exist with more, and more frequent, fires.
美國西海岸的人們將不得不學着與更多且更頻繁的火災共存。
"It's not that different to building on an earthquake-prone landscape," says Max Moritz, a wildfire expert at the University of California at Santa Barbara.
加州大學聖芭芭拉分校的一位森林大火專家Max Moritz表示,“這和在地震易發地區的建築沒有什麼不同。”

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉向

聯想記憶
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 風景,山水,風景畫
v. 美化景觀

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 經常的,頻繁的
vt. 常到,常去

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏鋭的,劇烈的

 
restoration [.restə'reiʃən]

想一想再看

n. 恢復,歸還,復位

 
destructive [di'strʌktiv]

想一想再看

adj. 破壞性的,有害的

聯想記憶
drought [draut]

想一想再看

n. 乾旱

聯想記憶
chronic ['krɔnik]

想一想再看

adj. 長期的,慢性的,慣常的

聯想記憶

關鍵字: 經濟學人 自然災害

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。